Zемфира. “До свидания”
Zemfira. “Good Bye”
Zemfira. “Au revoir”
Read the rest of this entry »
До свидания
June 23, 2008Блюз
June 17, 2008Земфира. “Блюз” (in Четырнадцать недель тишины, 2002)
Zemfira. “Blues” (in Chetyrnadcat’ nedel’ tishiny [14 weeks of quiet], 2002)
Zemfira. “Blues” (in Chetyrnadcat’ nedel’ tishiny [14 semaines de silence], 2002)
Бесконечность
June 16, 2008Земфира. “Бесконечность” (in Четырнадцать недель тишины, 2002)
Zemfira. “Infinity” (in Chetyrnadcat’ nedel’ tishiny [14 weeks of quiet], 2002)
Zemfira. “Infini” (in Chetyrnadcat’ nedel’ tishiny [14 semaines de silence], 2002)
УпД. Chap. 02-2
February 23, 2008
УпД. Chap. 02-2
Read the rest of this entry »
УпД. Chap. 02-1
February 23, 2008
02. Свобода – это огромный мир, который является твоим домом
02. Freedom is an immense universe that happens to be your home
02. La liberté est un monde immense où l’on est chez soi
Read the rest of this entry »
Дыши
February 22, 2008Zемфира. “Дыши” (in Вендетта, 2005)
Zemfira. “Breathe” (in Vendetta, 2005)
Zemfira. “Respire” (in Vendetta, 2005)
Read the rest of this entry »
УпД. Chap. 01
February 22, 2008![]()
01. Пожалуйста, не снимайте, когда я жую пирог!
01. Don’t film while i’m chewing cakes, please!
01. Ne filmez pas s’il vous plaît pendant que je mange des pâtisseries !
Read the rest of this entry »
Такого как Путин!
February 21, 2008Мой парень снова влип в дурные дела
My chap is again in trouble for some in bad affair
Mon mec a encore trempé dans des histoires louches
Подрался, наглотался какой-то мути
He had a fight, swallowed something blurred
Il s’est battu, a avalé un truc trouble
Он так меня достал и я его прогнала
He got so much on my nerves I kicked him away
Il m’en a tant excédée que je l’ai envoyé balader
И я хочу теперь такого, как Путин
And now I want a man like Putin
Et maintenant j’en veux un comme Poutine
Такого как Путин полного сил
Like Putin full of strength
Comme Poutine plein de force
Такого как Путин чтобы не пил
Like Putin so that doesn’t drink
Un comme Poutine pour qu’il ne boive pas
Такого как Путин чтоб не обижал
Like Putin so that he doesn’t offend
Un comme Poutine pour qu’il ne se tienne pas mal
Такого как Путин чтоб не убежал
Like Putin, so that he doesn’t run away
Un comme Poutine qui ne se fasse pas la malle
Я видела его вчера в новостях
And I saw him yesterday in the news
Et je l’ai vu hier au JT
Он говорил о том, что мир на распутье
He was saying that the world was at crossroads
Il disait que le monde se trouvait au carrefour
С таким как он легко и дома, и в гостях
With such a man at ease at home and in visits
Avec un homme tel que lui, à l’aise chez lui et chez ses hôtes
И я хочу теперь такого, как Путин
Такого как Путин полного сил
Такого как Путин чтобы не пил
Такого как Путин чтоб не обижал
Такого как Путин чтоб не убежал
Мачо
February 21, 2008Земфира. “Мачо” (in Четырнадцать недель тишины, 2002)
Zemfira. “Macho” (in Chetyrnadcat’ nedel’ tishiny [14 weeks of quiet], 2002)
Zemfira. “Macho” (in Chetyrnadcat’ nedel’ tishiny [14 semaines de silence], 2002)
Хочешь?
February 21, 2008Земфира. “Хочешь?” (in Прости меня моя любовь, 2000)
Zemfira. “Do you want?” (in Prosti menya moya lubov [Forgive me my love], 2000)
Zemfira. “Veux-tu ?” (in Prosti menya moya lubov [Pardonne-moi mon amour], 2000)